北京白癜风医院可以治疗吗 https://jbk.39.net/yiyuanzaixian/bjzkbdfyy/ 6月1日拜登在空军学院毕业典礼上被沙袋绊了一下,身体倾倒,被身边人扶起。拜登为民主党总统,那么支持共和党的媒体自然不会放过这个揶揄总统的机会。拜登此次的跌倒已经是他就任总统后的第三次跌倒。前两次分别为登上空军一号楼梯时摔倒,骑自行车停靠时摔倒。而亲共和党的媒体在(多少有点幸灾乐祸地)介绍拜登总统此次摔倒时假惺惺地说,当自己看到总统前两次摔倒时,会感觉可笑(funny),但这次看到总统在毕业典礼上摔倒,会感到不适(feelbad),他不知道自己为何会如此,也许是自己长了心脏(growaheart)? 拜登总统被沙袋绊倒 我第一次看到togrowaheart这个短语,在网上查询一番,结果如下: 在柯林斯与韦氏字典中都没有这个习语,看来他不是一个习语?百度搜索有相关英语知识“你长点心吧”地英语说法——你长点心吧,当然不能翻译成“togrowaheart”,而是“useyourownhead”,或“itwillteachyou”. togorwaheart,不要理解成“长个心眼” 除了英语知识介绍,还有一篇英语演讲稿“togrowaheart”,短语在文章中的意思就是“我的心在成长”。看来亲共和党媒体的主持人在看到拜登第三次摔倒时,没有看到好笑,也是心在增长的结果。说实话,我还是不能完全理解英语文化,即便开玩笑,我也不觉得老人跌倒有何可笑(funny),也许中国人都不能理解。 本期内容介绍完毕。 #英语#转载请注明原文网址:http://www.13801256026.com/pgst/pgst/8077.html |